Aalto-handboken

Aalto-universitetets språkliga riktlinjer

Målet med de språkliga riktlinjerna är att stöda universitetets uppgift både som en del av det globala vetenskaps- och konstsamfundet och som en främjare av Finlands framgång. Målet är även att stöda flerspråkighet och kulturell mångfald i vårt universitetssamfund, främja inkludering och jämlikhet hos medlemmarna i universitetssamfundet samt trygga nationalspråkens ställning som språk för forskning och den högsta undervisningen på områdena som universitetet representerar.
Four people looking at the laptop. Image: Aalto University / Aleksi Poutanen

Universitetets språkliga riktlinjer följer dessa principer:

  • Kulturell mångfald och flerspråkighet utgör styrkor.
  • Varje medlem i universitetssamfundet kan känna sig välkommen.
  • Alla kan verka som fullvärdiga medlemmar i universitetssamfundet.
  • Finska, svenska och engelska används parallellt på ett ändamålsenligt sätt. 
  • I den lärandefokuserade kulturen har alla utrymme att utvecklas som kommunikatörer.

Internationalitet, kulturell mångfald och inkludering vid Aalto-universitetet

1) Flerspråkig och inkluderande kultur

  • Aalto-universitetet uppmuntrar till flerspråkighet och parallellspråkighet inom universitetssamfundet.
  • Vi utvecklar arbetssätt och erbjuder stöd för arbetsgemenskaperna att utveckla språkmedveten praxis.
  • Språk används flexibelt i universitetets olika förvaltningsorgan, grupper och kommittéer och det säkerställs att alla har möjlighet att delta i dialogen som fullvärdiga medlemmar.
  • Aalto-universitetet stöder integrationen av internationella studerande och anställda och erbjuder möjligheter att lära sig om den finländska kulturen.
  • De studerande och personalen uppmuntras att studera finska, svenska och engelska.
  • Aalto-universitetet skapar förutsättningar för att samarbeta och kommunicera på ett inkluderande och högkvalitativt vis. 
  • Aalto-universitetet uppmuntrar personalen att utveckla sin kompetens inom inkluderande språk- och kommunikationspraxis.

2) Forskning

  • Konsekvens och korrekt språk i forskningspublikationer ses som en viktig del av den akademiska kvaliteten. 
  • I det globala vetenskapssamfundet verkar vi i huvudsak på engelska. Vi utvecklar vetenskaplig terminologi på finska och svenska i våra samarbetsnätverk. Genom finsk- eller svenskspråkig vetenskapskommunikation främjar vi samhälleligt inflytande i Finland.

3) Examens- och undervisningsspråk 

4) Tjänster 

  • Arbetsspråken vid Aalto-universitetet är finska, svenska och engelska. Vårt mål är en ändamålsenlig parallellspråkighet.
  • Centrala studierelaterade dokument är på finska, svenska och engelska. Interna dokument, beslut, blanketter och anvisningar är i huvudsak på finska och engelska.
  • Vid Aalto-universitetet används en enhetlig terminologi i fråga om de mest centrala begreppen.
  • Dokumenten kännetecknas av ett tydligt, konsekvent och högkvalitativt språk. För detta ändamål används vid behov redigerings-, språkgransknings- och översättningstjänster. 

5) Kommunikation

  • I all kommunikation beaktas målgruppens behov med hänsyn till situation, kommunikationskanal och språk. 
  • Aalto-universitetets webbplats aalto.fi publiceras och uppdateras på finska, engelska och i viss utsträckning på svenska.

Flerspråkighet och inkludering vid Aalto-universitetet 

  • Vid Aalto-universitetet har varje medlem i universitetssamfundet möjlighet och skyldighet att inom sig egen arbetsuppgift främja språklig mångfald och en inkluderande kultur. Vi betonar delaktighet, ansvarsfördelning och proaktivitet. 
  • I implementeringsplanen definieras närmare de åtgärder som vidtas för att implementera riktlinjerna. Implementeringen följs upp som en del av förvaltningsprocesserna som i sin tur följer Aalto-universitetets årsklocka. 
  • Ansvaret för utvecklingsarbetet vid hela universitetet bärs av Aalto-universitetets provost med stöd av universitetets mångfaldsexpert och kommittén för jämlikhet, mångfald och inkludering (EDI). 
  • Ansvaret för implementeringen av överenskomna åtgärder vid de enskilda högskolorna bärs av dekanus med stöd av högskolans utvecklingschef (eller annan ansvarsperson) samt av högskolans EDI-grupp. 
  • Universitetets tjänster ansvarar för överenskomna åtgärder inom sina egna områden och stöder genomförandet av dem. 

Read more

Aalto employees with laptops discussing

Implementation of language guidelines

Regular follow-up will be integrated into the management processes.

Aalto Handbook
Student Guide illustration, applications, instructions and guidelines

Guidelines on the languages of the degrees and instruction

Guidelines on the languages of the degrees and instruction ((in force from 1 January 2024)

Applications, instructions and guidelines
  • Publicerat:
  • Uppdaterad: