Palvelut

MyCourses: Monikielinen opetus

MyCourses oppimisympäristö sisältää ominaisuuksia ja työkaluja monikielisyyden toteuttamiseksi.

MyCourses aktiviteetti
MyCourses

Lyhyesti

  • Sisältöjen näkyvyyden voi suodattaa käyttäjän kielivalinnan mukaan.
  • Sisältöjen saatavuuden voi rajoittaa kielivalinnan mukaan.
  • Editorin "Luo tekstiä tekoälyllä" työkalulla voit tehdä kielikäännöksiä.
  • Työn tukena muut palvelut, kuten Aalto AI-assistant, Panopto ja ThingLink.

Monikielinen työtila

Monikielisyyden toteuttamiseen on MyCoursesin työtilassa useita vaihtoehtoja, ja ohessa on esiteltynä kolme erilaista tapaa.

A. Monikielisessä työtilassa sisältö on kirjoitettu useilla kielillä, ja opiskelijat näkevät sisällön käyttöliittymän kielen valinnan perusteella. 

Tässä mallissa tuot sisällön yhteen samaan objektiin useilla kielillä, ja opiskelijat näkevät vain sen sisällön, joka on asetettu heidän MyCoursesissa käyttämälleen kielelle. Tämä malli toimii hyvin, jos kurssin sisältö on pääasiassa kirjoitettu MyCourses-sivuille ja käyttää MyCoursesin aktiviteetteja.

Monikielisyys toteutetaan käyttämällä {mlang} tägejä tekstieditorissa erottamaan erikieliset sisällöt toisistaan. Voit lisätä tägit kirjoittamalla ne joko itse tai käyttämällä tekstieditorissa olevaa 'Add multilang tags for content' -painiketta (maapallon kuvake). Lue lisää kohdasta: Monikielinen kurssityötila, mlang-koodien käyttö. 

B. Sisällön rajoittaminen kielen perusteella, kaksi eri tapaa

Voit käyttää pääsyn rajoituksia niin, että näytät sisältöä opiskelijoille heidän kielivalintansa perusteella.

1) Tee työtilaan ryhmät erikielisistä opiskelijoista (esimerkiksi suomi ja englanti). Luo sisältö  (ohjetekstit, aktiviteetit, aineistot) erikseen kullekin kieliryhmälle ja sijoita ne hallinnan helpottamiseksi kieliryhmien mukaisiin osioihin. Rajoita osioihin pääsy kieliryhmien (Rajoita pääsy>Ryhmä) mukaan. Tai:

2) Luo sisältö (ohjetekstit, aktiviteetit, aineistot) erikseen eri kieliversioina ja sijoita ne hallinnan helpottamiseksi kieliversioiden mukaisiin osioihin. Rajoita osioihin pääsy käyttäjän henkilökohtaisen kielivalinnan (Rajoita pääsy>Kieli) mukaan. Huomaa, että tässä tapauksessa jos jollekin kielelle ei ole omaa versiota, he eivät näe kyseistä sisältöä.

Lue lisää: Näkyvyyden rajoittaminen osiossa, aineistossa tai aktiviteetissa

C. Useita kurssitiloja, erillinen työtila jokaiselle kielelle

Tämä malli on työläin ja sopii vain tiettyihin tapauksiin. Haasteena erillisissä työtiloissa on ylläpidon monimutkaisuus ja työtilojen löydettävyys opiskelijoille. Eri työtiloilla on erilliset arvioinnit, joten arvioinnit ja arvosanat täytyy kerätä useista kurssitiloista.

Monikielinen kurssityötila, mlang-koodien käyttö

HUOM! Add multilang tags for content -painike on vain TinyMCE-tekstieditorissa. Jos et löydä painiketta MyCourses-näkymässäsi, klikkaa profiilisi pudotusvalikkoa > Asetukset > Editorin asetukset ja valitse oletuseditori tai TinyMCE-editori.

Huomaa, että mlang-painike ei ole käytettävissä aktiviteetin/osion otsikossa, joten sinun täytyy lisätä itse mlang-tägit.

mlang-painike yksinkertaistaa mlang-suodattimen käyttöä ja mahdollistaa kieliversioiden luomisen saman aktiviteetin/osion ym. sisällä. Käytännössä teksti kirjoitetaan MyCourses-tekstieditoriin seuraavasti:

  • {mlang fi} sisältöä suomeksi {mlang}
  • {mlang en} content in English {mlang}
  • {mlang sv} innehåll på Svenska {mlang}
  • {mlang other} content for other languages {mlang}

Kun teksti tallennetaan, se näytetään käyttäjän MyCourses-kielivalintaa vastaavalla kielellä. Huomaa, että jos kirjoitat sisältöä vain englanniksi ja suomeksi, sinun tulisi käyttää {mlang other}{mlang} ja {mlang fi}{mlang} näyttääksesi englanninkielistä tekstiä opiskelijoille, jotka käyttävät MC:tä ruotsiksi. Käyttämällä mlang en & fi -suodattimia jättää kuvauskentät tyhjiksi ruotsinkielisille käyttäjäprofiileille.

Teksti jossa ei käytetä ollenkaan mlang -suodattimia, näkyy kaikille kielivalinnoille.

Lue lisää mlang-suodattimesta

Luo tekstiä tekoälyllä tekstieditorissa – tuki käännösten tekemiseen

TinyMCE-editorissa on sisäänrakennettu AI Generate text -ominaisuus, jota voidaan hyödyntää monikielisen sisällön tuottamisessa. Sen avulla voit luoda luonnoksia, tiivistelmiä tai käännöksiä suoraan editorissa ilman erillisiä työkaluja. Tämä nopeuttaa tekstintuotantoa ja helpottaa monikielisen opetusaineiston rakentamista.

Huomaa, että käännetty teksti tulee tarkastaa erityisesti ammattisanaston ja -käsitteiden osalta.

Löydä Aallon tukityökalut ja ohjeet sisällön, kuten kurssisivujen, kääntämiseen; 

Tätä palvelua tarjoaa:

Oppimispalvelut

Jos tarvitset lisätukea, ota meihin yhteyttä.
  • Päivitetty:
  • Julkaistu:
Jaa
URL kopioitu